|
|
|
|
|
|
CANDIDATOS INDEPENDIENTES
Se provee esta columna para que el elector
que deseare votar por Candidatos Independientes,
pueda hacerlo, haciendo una marca al lado del
candidato o de los candidatos que prefiera.
(Artículo 9.011 - Código Electoral)
|
INDEPENDENT CANDIDATES
This column is provided for the voter who
wants to vote for the Independent Candidates by
making a mark next to the candidate or
candidates of preference.
(Article 9.011 - Electoral Code)
|
|
NOMINACIÓN DIRECTA
Se provee esta columna en blanco
para que el elector anote en ella el
nombre de cualquier otro candidato
que desee encasillar, fuera de los que
aparecen en las columnas anteriores.
(Artículo 9.011 - Código Electoral)
|
WRITE IN
This blank column is provided to write in the
name of any other candidate that the voter
wishes nominated, outside of the candidates
that appears in the preceding columns.
(Article 9.011 - Electoral Code)
|
|
Representante de Distrito / District Representative
|
Representante de Distrito / District Representative
|
Representante de Distrito / District Representative
|
Representante de Distrito / District Representative
|
Representante de Distrito / District Representative
|
Representante de Distrito / District Representative
|
Representante de Distrito / District Representative
|
Representante de Distrito / District Representative
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Senador de Distrito / District Senators
|
Senador de Distrito / District Senators
|
Senador de Distrito / District Senators
|
Senador de Distrito / District Senators
|
Senador de Distrito / District Senators
|
Senador de Distrito / District Senators
|
|
Senador de Distrito / District Senators
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Representante por Acumulación / Representative At-Large
|
Representante por Acumulación / Representative At-Large
|
Representante por Acumulación / Representative At-Large
|
Representante por Acumulación / Representative At-Large
|
Representante por Acumulación / Representative At-Large
|
Representante por Acumulación / Representative At-Large
|
Representante por Acumulación / Representative At-Large
|
Representante por Acumulación / Representative At-Large
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Senador por Acumulación / Senator At-Large
|
Senador por Acumulación / Senator At-Large
|
Senador por Acumulación / Senator At-Large
|
Senador por Acumulación / Senator At-Large
|
Senador por Acumulación / Senator At-Large
|
Senador por Acumulación / Senator At-Large
|
Senador por Acumulación / Senator At-Large
|
Senador por Acumulación / Senator At-Large
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INSTRUCCIONES SOBRE LA FORMA DE VOTAR EN LA PAPELETA LEGISLATIVA
|
En esta papeleta, usted tiene derecho a votar por cinco (5) candidatos a legisladores
como sigue: un (1) solo candidato a Representante por Distrito; dos (2) candidatos a Senadores
por Distrito; un (1) solo candidato a Representante por Acumulación y un (1) solo
candidato a Senador por Acumulación. Si usted vota por más candidatos a que
tiene derecho, usted anula su voto por dichas posiciones.
|
|
INSTRUCTIONS TO CAST A VOTE ON THE LEGISLATIVE BALLOT
|
On this ballot you have the right to vote for only five (5) Legislative Candidates,
as follows: one (1) single candidate for District Representative; two (2) candidates for District
Senator; one (1) single candidate for Representative At-Large; one (1) single candidate
for Senator At-Large.
|
|
CÓMO VOTAR ÍNTEGRO
|
HOW TO CAST A STRAIGHT-PARTY VOTE
|
Para votar íntegro, usted hace una sola marca válida en el
espacio en blanco bajo la insignia del partido de su preferencia y no hace ninguna
otra marca en la papeleta. Esa sola marca será válida para todos los cinco candidatos a
legisladores por los que usted tendrá derecho a votar en la papeleta. En el caso
de Representantes y Senadores por acumulación el voto íntegro
lo acumula en cada precinto, solamente el candidato que aparece en primer lugar
de la papeleta bajo el emblema del partido bajo el cual usted ha votado: el representante de la posición
núm. 4 y el senador de la posición núm. 10.
|
|
In order to vote for a single party, place a single valid "mark" in the blank
space under the emblem for your party of preference and make no other markings
on the ballot. This single "mark" will be valid for all five legislative candidates
you are entitled to vote for on this ballot. For Representative and Senator At-Large
positions, only the candidate in the first position on the ballot under the party emblem
for which you have voted will get the single-party vote for the precinct: the
Representative in position No.4 and the Senator in position No.10.
|
|
CÓMO VOTAR MIXTO
|
HOW TO CAST A SPLIT-TICKET (SPLIT BALLOT) VOTE
|
Para votar mixto, usted hace una marca válida debajo de la insignia del
partido de su preferencia y hace una marca al lado de uno o más candidatos
fuera de la columna de su partido o escribe el nombre de otra persona de su
preferencia bajo el cargo correspondiente en la última columna de Nominación Directa. Tenga en
cuenta que no podrá votar por más candidatos que los anteriormente
indicados. (No más de un (1) Representante de Distrito; no más de dos
(2) Senadores de Distrito; no más de un (1) Representante por Acumulación;
no más de un (1) Senador por Acumulación). También se considera
voto mixto cuando marca otro candidato a Representante o a Senador por
Acumulación dentro de la misma columna del partido bajo el cual vota,
que sea distinto al que aparece en la posición núm. 4, ó al de la posición
núm. 10. Al votar mixto, el voto que le da a otro candidato lo pierde el candidato para
la misma posición del partido bajo cuya insignia haya votado. Para que la papeleta se
considere mixta deberá reflejar un voto válido para al menos un candidato
en la columna bajo la insignia del partido político por el cual votó.
|
|
To cast a split-ticket vote, place a valid "mark" under the emblem for your party of
preference and place a "mark" next to one or more candidates outside of your party's column,
or write in the name of another person of your preference
using the last column for Write In Votes. Bear in mind that you may not vote for more
candidates than those stated earlier. (No more than one District Representative; no
more than two District Senators; no more than one Representative At-Large; no
more than one Senator At-Large). This also becomes a mixed voted ballot
when you place a marking for another Representative or Senator At-Large candidate in the same
column for the party under which you voted, that may be different from the one shown
on position #4 or position #10. When casting a mixed vote, the vote
you give to another candidate is lost to the candidate for that same position
under the party emblem for which you voted.
|
|
CÓMO VOTAR CANDIDATURA
|
HOW TO VOTE INDIVIDUAL CANDIDATES
|
Cuando el elector no tenga interés en votar por un partido en particular
y desee votar exclusivamente por uno o más candidatos individuales, hará
una marca válida al lado de los candidatos de su preferencia, o podra
escribir el nombre de otras personas de su preferencia que no aparezcan como candidatos,
bajo el cargo correspondiente en la columna de Nominación Directa. Tenga en cuenta
que no podrá votar por más candidatos que los anteriormente indicados.
(No más de un (1) Representante de Distrito; no más de dos
(2) Senadores de Distrito; no más de un (1) Representante por Acumulación;
no más de un (1) Senador por Acumulación).
|
|
When a voter has no interest in voting for a particular party and wants to vote
exclusively for one or more candidates, the voter must place a valid "mark"
next to the candidates of his or her preference, or may write the name(s)
of other persons of the voter's preference not listed as candidates, under the appropriate
position title in the Direct Nomination column.
|
|
CÓMO VOTAR POR CANDIDATOS INDEPENDIENTES
|
HOW TO VOTE FOR INDEPENDENT CANDIDATES
|
Un elector interesado en votar exclusivamente por un candidato independiente podrá
hacer una única marca o una marca válida dentro del cuadro en blanco titulado
"Candidatos Independientes" y esa única marca contará para todos los candidatos
independientes en dicha columna. Se provee la columna de candidatos independientes para que el elector
que deseare votar por Candidatos Independientes, pueda hacerlo, haciendo una marca al lado del
candidato o de los candidatos que prefiera.
|
|
A voter interested in voting exclusively for an independent candidate may place
a single "mark" or valid marking inside the blank square titled "Independent Candidates"
and that single marking will count for all independent candidates in said column.
The independent candidates column is provided for the voter who wants to vote for
Independent Candidates by marking a mark next to the candidates of preference.
|
|
|
Municipio de San Juan
Distrito Senatorial Núm. 1
Municipality of San Juan
Senatorial District Num. 1
|
MODELO
|
COMISIÓN ESTATAL DE ELECCIONES
ELECCIONES GENERALES
PAPELETA LEGISLATIVA
6 DE NOVIEMBRE DE 2012
|
STATE ELECTIONS COMMISSION
GENERAL ELECTIONS
LEGISLATIVE BALLOT
NOVEMBER 6, 2012
|
|
Precinto Núm. 3
Distrito Representativo Núm. 3
Precinct Num. 3
Representative District Num. 3
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario