jueves, 6 de diciembre de 2012

Papeleta legislativa 2012



CANDIDATOS INDEPENDIENTES

Se provee esta columna para que el elector que deseare votar por Candidatos Independientes, pueda hacerlo, haciendo una marca al lado del candidato o de los candidatos que prefiera.

(Artículo 9.011 - Código Electoral)


INDEPENDENT CANDIDATES

This column is provided for the voter who wants to vote for the Independent Candidates by making a mark next to the candidate or candidates of preference.

(Article 9.011 - Electoral Code)



NOMINACIÓN DIRECTA

Se provee esta columna en blanco para que el elector anote en ella el nombre de cualquier otro candidato que desee encasillar, fuera de los que aparecen en las columnas anteriores.

(Artículo 9.011 - Código Electoral)


WRITE IN

This blank column is provided to write in the name of any other candidate that the voter wishes nominated, outside of the candidates that appears in the preceding columns.

(Article 9.011 - Electoral Code)

Representante de Distrito / District Representative
Representante de Distrito / District Representative
Representante de Distrito / District Representative
Representante de Distrito / District Representative
Representante de Distrito / District Representative
Representante de Distrito / District Representative
Representante de Distrito / District Representative
Representante de Distrito / District Representative
     
1
Senador de Distrito / District Senators
Senador de Distrito / District Senators
Senador de Distrito / District Senators
Senador de Distrito / District Senators
Senador de Distrito / District Senators
Senador de Distrito / District Senators
 
Senador de Distrito / District Senators
 
2
       
3
Representante por Acumulación / Representative At-Large
Representante por Acumulación / Representative At-Large
Representante por Acumulación / Representative At-Large
Representante por Acumulación / Representative At-Large
Representante por Acumulación / Representative At-Large
Representante por Acumulación / Representative At-Large
Representante por Acumulación / Representative At-Large
Representante por Acumulación / Representative At-Large
4
           
           
           
           
           
Senador por Acumulación / Senator At-Large
Senador por Acumulación / Senator At-Large
Senador por Acumulación / Senator At-Large
Senador por Acumulación / Senator At-Large
Senador por Acumulación / Senator At-Large
Senador por Acumulación / Senator At-Large
Senador por Acumulación / Senator At-Large
Senador por Acumulación / Senator At-Large
10
           
           
           
           
           
INSTRUCCIONES SOBRE LA FORMA DE VOTAR EN LA PAPELETA LEGISLATIVA
En esta papeleta, usted tiene derecho a votar por cinco (5) candidatos a legisladores como sigue: un (1) solo candidato a Representante por Distrito; dos (2) candidatos a Senadores por Distrito; un (1) solo candidato a Representante por Acumulación y un (1) solo candidato a Senador por Acumulación. Si usted vota por más candidatos a que tiene derecho, usted anula su voto por dichas posiciones.
INSTRUCTIONS TO CAST A VOTE ON THE LEGISLATIVE BALLOT
On this ballot you have the right to vote for only five (5) Legislative Candidates, as follows: one (1) single candidate for District Representative; two (2) candidates for District Senator; one (1) single candidate for Representative At-Large; one (1) single candidate for Senator At-Large.
CÓMO VOTAR ÍNTEGRO
HOW TO CAST A STRAIGHT-PARTY VOTE
Para votar íntegro, usted hace una sola marca válida en el espacio en blanco bajo la insignia del partido de su preferencia y no hace ninguna otra marca en la papeleta. Esa sola marca será válida para todos los cinco candidatos a legisladores por los que usted tendrá derecho a votar en la papeleta. En el caso de Representantes y Senadores por acumulación el voto íntegro lo acumula en cada precinto, solamente el candidato que aparece en primer lugar de la papeleta bajo el emblema del partido bajo el cual usted ha votado: el representante de la posición núm. 4 y el senador de la posición núm. 10.
In order to vote for a single party, place a single valid "mark" in the blank space under the emblem for your party of preference and make no other markings on the ballot. This single "mark" will be valid for all five legislative candidates you are entitled to vote for on this ballot. For Representative and Senator At-Large positions, only the candidate in the first position on the ballot under the party emblem for which you have voted will get the single-party vote for the precinct: the Representative in position No.4 and the Senator in position No.10.
CÓMO VOTAR MIXTO
HOW TO CAST A SPLIT-TICKET (SPLIT BALLOT) VOTE
Para votar mixto, usted hace una marca válida debajo de la insignia del partido de su preferencia y hace una marca al lado de uno o más candidatos fuera de la columna de su partido o escribe el nombre de otra persona de su preferencia bajo el cargo correspondiente en la última columna de Nominación Directa. Tenga en cuenta que no podrá votar por más candidatos que los anteriormente indicados. (No más de un (1) Representante de Distrito; no más de dos (2) Senadores de Distrito; no más de un (1) Representante por Acumulación; no más de un (1) Senador por Acumulación). También se considera voto mixto cuando marca otro candidato a Representante o a Senador por Acumulación dentro de la misma columna del partido bajo el cual vota, que sea distinto al que aparece en la posición núm. 4, ó al de la posición núm. 10. Al votar mixto, el voto que le da a otro candidato lo pierde el candidato para la misma posición del partido bajo cuya insignia haya votado. Para que la papeleta se considere mixta deberá reflejar un voto válido para al menos un candidato en la columna bajo la insignia del partido político por el cual votó.
To cast a split-ticket vote, place a valid "mark" under the emblem for your party of preference and place a "mark" next to one or more candidates outside of your party's column, or write in the name of another person of your preference using the last column for Write In Votes. Bear in mind that you may not vote for more candidates than those stated earlier. (No more than one District Representative; no more than two District Senators; no more than one Representative At-Large; no more than one Senator At-Large). This also becomes a mixed voted ballot when you place a marking for another Representative or Senator At-Large candidate in the same column for the party under which you voted, that may be different from the one shown on position #4 or position #10. When casting a mixed vote, the vote you give to another candidate is lost to the candidate for that same position under the party emblem for which you voted.
CÓMO VOTAR CANDIDATURA
HOW TO VOTE INDIVIDUAL CANDIDATES
Cuando el elector no tenga interés en votar por un partido en particular y desee votar exclusivamente por uno o más candidatos individuales, hará una marca válida al lado de los candidatos de su preferencia, o podra escribir el nombre de otras personas de su preferencia que no aparezcan como candidatos, bajo el cargo correspondiente en la columna de Nominación Directa. Tenga en cuenta que no podrá votar por más candidatos que los anteriormente indicados. (No más de un (1) Representante de Distrito; no más de dos (2) Senadores de Distrito; no más de un (1) Representante por Acumulación; no más de un (1) Senador por Acumulación).
When a voter has no interest in voting for a particular party and wants to vote exclusively for one or more candidates, the voter must place a valid "mark" next to the candidates of his or her preference, or may write the name(s) of other persons of the voter's preference not listed as candidates, under the appropriate position title in the Direct Nomination column.
CÓMO VOTAR POR CANDIDATOS INDEPENDIENTES
HOW TO VOTE FOR INDEPENDENT CANDIDATES
Un elector interesado en votar exclusivamente por un candidato independiente podrá hacer una única marca o una marca válida dentro del cuadro en blanco titulado "Candidatos Independientes" y esa única marca contará para todos los candidatos independientes en dicha columna. Se provee la columna de candidatos independientes para que el elector que deseare votar por Candidatos Independientes, pueda hacerlo, haciendo una marca al lado del candidato o de los candidatos que prefiera.
A voter interested in voting exclusively for an independent candidate may place a single "mark" or valid marking inside the blank square titled "Independent Candidates" and that single marking will count for all independent candidates in said column. The independent candidates column is provided for the voter who wants to vote for Independent Candidates by marking a mark next to the candidates of preference.
Municipio de San Juan
Distrito Senatorial Núm. 1
Municipality of San Juan
Senatorial District Num. 1
MODELO COMISIÓN ESTATAL DE ELECCIONES
ELECCIONES GENERALES
PAPELETA LEGISLATIVA

6 DE NOVIEMBRE DE 2012
STATE ELECTIONS COMMISSION
GENERAL ELECTIONS
LEGISLATIVE BALLOT

NOVEMBER 6, 2012
  Precinto Núm. 3
Distrito Representativo Núm. 3
Precinct Num. 3
Representative District Num. 3

No hay comentarios:

Publicar un comentario